%20(1).jpg)
Jazyková bariéra
"Když se význam ztrácí v překladu."
Představte si následující situaci: Partneři se dostanou do konfliktu a snaží se vyřešit určitou situaci. Co se do konverzace promítne? Každý z nich má jinou osobnost a možná také jiný způsob, jak reaguje na zátěžovou situaci. Zatímco jeden se vše snaží vysvětlit a v klidu si promluvit, druhý jedná impulzivně a neposlouchá. Možná se také objeví pláč. Do toho se promítá ještě věk obou partnerů a také zkušenosti, které už ve vztazích nasbírali. Možná si jeden z nich ve vztahu nevěří, protože má zkrátka z minulosti špatnou zkušenost. Dále se do celé situace promítá způsob, jakým byli oba vychováváni a vedení k řešení problémů. Utíkají od problémů? Omlouvají se? Ustupují? Snaží se najít kompromis? Dále svou roli hraje momentální nálada, psychická pohoda, spokojenost ve vztahu, únava a další obrovská spousta faktorů.
A teď si představte, že se ke všem těmto věcem přidá fakt, že partneři nemluví stejným mateřským jazykem a pochází ze dvou velmi odlišných kultur. Nejenže se tedy do konverzace promítají všechny aspekty, které byly popsány výše, ale dost pravděpodobně si partneři jednoduše nerozumí. Dochází mezi nimi totiž neustále k překládání, hádání významu, hledání slov a vyvozování. A to i když daný jazyk ovládají perfektně. Některá slova se prostě nedají přeložit aby vyzněla tak, jak bychom chtěli. A některé výrazy nemůže pochopit nikdo, kdo nemluví naším jazykem. Jsou totiž emočně spojené s nějakou kulturní událostí nebo něčím, co je nám blízké.
.jpg)
"Najednou je velký rozdíl v tom, co řekneme, jak to myslíme a jak tomu nakonec porozumí ten druhý."
Jak překonat jazykovou bariéru?
Na začátku multikulturního vztahu jazykovou bariéru zpravidla nevnímáme. Většinou totiž vynakládáme spoustu času a úsilí na to, abychom si porozuměli. Aniž bychom si to uvědomovali, neustále se ptáme, vysvětlujeme a objasňujeme. Vše je pro nás nové, a proto se snažíme jeden druhému pomoci.
Postupem času však tato snaha zpravidla opadne a zároveň se vynoří první důležitá témata, která vyžadují hluboké konverzace a především to, abychom jeden druhému opravdu rozuměli. Nejpozději v tomto okamžiku si začneme uvědomovat, že náš způsob komunikace není tak univerzální a jasný, jak jsme si mysleli. Co nám může pomoci překonat jazykovou bariéru?

Myslet na to a připomínat si, že mezi námi je: Při konfliktu se nadechnout a zkusit si připomenout, že celá situace je možná jen následek toho, že nemluvíme stejným jazykem. Nevytvářet si falešné domněnky a snažit se dělat vše pro to, abychom se ujistili, že oba myslíme to samé.

Opakovat, vysvětlovat, ukazovat: Opakovat to, co chceme říct jinak. Vždy se ujistit, že opravdu myslíme oba stejnou věc a nebát se zeptat, zda to ten druhý opravdu myslí stejně jako my.

Nebát se použít obrázky, příběhy nebo videa: Některé snímky dokáží říct více než tisíce slov, protože jsou do jisté míry univerzální formou komunikace. A hlavně skrývají emoce, které se v našem překladu mohou lehce ztratit.

Aktivně naslouchat: Věnovat tomu druhému plnou pozornost, aktivně naslouchat tomu, co říká a dát si pozor i na neverbální komunikaci. Více o aktivním naslouchání a jiných technikách v sekci zásady multikulturní komunikace.

Být k sobě navzájem laskaví: Myslet na to, že naučit se ve vztahu efektivně komunikovat vyžaduje trénink a čas. A u multikulturních vztahů, kde navíc nemluvíme ani stejným jazykem, to platí dvojnásob.
.jpg)
Síla emailů nebo dopisů při jazykové bariéře
..
V mnoha případech je dobrým pomocníkem také dopis nebo email. Psaní nám totiž umožňuje si v klidu srovnat myšlenky a vyjádřit naše pocity bez přerušení. Poskytuje čas na zklidnění a přemýšlení o tom, co chceme skutečně říci. Navíc můžeme použít překladač a ověřit si, že užíváme správná slova nebo fráze.
Související témata

.jpg)


.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
_edited_edited.jpg)